[cl-debian] Bug#458529: [INTL:gl] Galician debconf template translation for gcl

Jacobo Tarrio jtarrio at trasno.net
Tue Jan 1 13:40:38 UTC 2008


Package: gcl
Severity: wishlist
Tags: l10n patch

 It is attached to this report.
-------------- next part --------------
# Galician translation of gclcvs's debconf templates
# This file is distributed under the same license as the gclcvs package.
# Jacobo Tarrio <jtarrio at debian.org>, 2007.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gclcvs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: gcl at packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-12-23 08:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-01-01 13:38+0000\n"
"Last-Translator: Jacobo Tarrio <jtarrio at debian.org>\n"
"Language-Team: Galician <proxecto at trasno.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../in.gcl.templates:2001
msgid "Use the work-in-progress ANSI build by default?"
msgstr "?Empregar por defecto a versi?n ANSI que se est? a facer?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../in.gcl.templates:2001
msgid ""
"GCL is in the process of providing an ANSI compliant image in addition to "
"its traditional CLtL1 image still in production use."
msgstr ""
"Estase a traballar para que GCL forneza unha imaxe ANSI adem?is da imaxe "
"CLtL1 que a?nda se emprega en produci?n."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../in.gcl.templates:2001
msgid ""
"Please see the README.Debian file for a brief description of these terms. "
"Choosing this option will determine which image will be used by default when "
"executing 'gcl at EXT@'."
msgstr ""
"Consulte o ficheiro README.Debian para ver unha descrici?n breve deses "
"termos. Ao establecer esa variable ha determinar a imaxe que ha empregar por "
"defecto ao executar \"gcl at EXT@\"."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../in.gcl.templates:2001
msgid ""
"This setting may be overridden by setting the GCL_ANSI environment variable "
"to any non-empty string for the ANSI build, and to the empty string for the "
"CLtL1 build, e.g. GCL_ANSI=t gcl at EXT@. The currently enforced build flavor "
"will be reported in the initial startup banner."
msgstr ""
"Pode empregar a outra imaxe establecendo a variable de ambiente GCL_ANSI a "
"calquera cadea non baleira para empregar a versi?n ANSI, e ? cadea baleira "
"para empregar a versi?n CLtL1; por exemplo, GCL_ANSI=t gcl at EXT@. Hase "
"informar da versi?n en uso no cartel que aparece ao iniciar o programa."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../in.gcl.templates:3001
msgid "Use the profiling build by default?"
msgstr "?Empregar por defecto a versi?n con cronometrado?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../in.gcl.templates:3001
msgid "GCL has optional support for profiling via gprof."
msgstr "GCL agora ten soporte opcional de cronometrado mediante gprof."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../in.gcl.templates:3001
msgid ""
"Please see the documentation for si::gprof-start and si::gprof-quit for "
"details. As this build is slower than builds without gprof support, it is "
"not recommended for final production use."
msgstr ""
"Consulte a documentaci?n de si::gprof-start e si::gprof-quit para m?is "
"detalles. Xa que esta versi?n ? m?is lenta que as que non te?en soporte de "
"gprof, non se recomenda que a empregue para o uso en produci?n."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../in.gcl.templates:3001
msgid ""
"Set the GCL_PROF environment variable to the empty string for more optimized "
"builds, or any non-empty string for profiling support; e.g. GCL_PROF=t "
"gcl at EXT@. If profiling is enabled, this will be reported in the initial "
"startup banner."
msgstr ""
"Pode empregar unha versi?n distinta ? seleccionada establecendo a variable "
"de ambiente GCL_PROF a calquera cadea non baleira para empregar o soporte de "
"cronometrado, ou ? cadea baleira para as versi?ns m?is optimizadas; por "
"exemplo, GCL_PROF=t gcl at EXT@. Se est? activado o cronometrado, hase informar "
"diso no cartel que aparece ao iniciar o programa."

#~ msgid ""
#~ "GCL is in the process of providing an ANSI compliant image in addition to "
#~ "its traditional CLtL1 image still in production use.  Please see the "
#~ "README.Debian file for a brief description of these terms.  Setting this "
#~ "variable will determine which image you will use by default on executing "
#~ "'gcl at EXT@'.  You can locally override this choice by setting the GCL_ANSI "
#~ "environment variable to any non-empty string for the ANSI build, and to "
#~ "the empty string for the CLtL1 build, e.g. GCL_ANSI=t gcl at EXT@.  The "
#~ "flavor of the build in force will be reported in the initial startup "
#~ "banner."
#~ msgstr ""
#~ "Estase a traballar para que GCL forneza unha imaxe ANSI adem?is da imaxe "
#~ "CLtL1 que a?nda se emprega en produci?n. Consulte o ficheiro README."
#~ "Debian para ver unha descrici?n breve deses termos. Ao estabrecer esa "
#~ "variable ha determinar a imaxe que ha empregar por defecto ao executar "
#~ "\"gcl at EXT@\". Pode empregar a outra imaxe estabrecendo a variable de "
#~ "ambiente GCL_ANSI a calquera cadea non baleira para empregar a versi?n "
#~ "ANSI, e ? cadea baleira para empregar a versi?n CLtL1; por exemplo, "
#~ "GCL_ANSI=t gcl at EXT@. Hase informar da versi?n en uso no cartel que "
#~ "aparece ao iniciar o programa."

#~ msgid ""
#~ "GCL now has optional support for profiling via gprof.  Please see the "
#~ "documentation for si::gprof-start and si::gprof-quit for details. As this "
#~ "build is slower than builds without gprof support, it is not recommended "
#~ "for final production use. You can locally override the default choice "
#~ "made here by setting the GCL_PROF environment variable to any non-empty "
#~ "string for profiling support, and to the empty string for the more "
#~ "optimized builds, e.g. GCL_PROF=t gcl at EXT@.  If profiling is enabled, "
#~ "this will be reported in the initial startup banner."
#~ msgstr ""
#~ "GCL agora ten soporte opcional de cronometrado mediante gprof. Consulte a "
#~ "documentaci?n de si::gprof-start e si::gprof-quit para m?is detalles. Xa "
#~ "que esta versi?n ? m?is lenta que as que non te?en soporte de gprof, non "
#~ "se recomenda que a empregue para o uso en produci?n. Pode empregar unha "
#~ "versi?n distinta ? seleccionada estabrecendo a variable de ambiente "
#~ "GCL_PROF a calquera cadea non baleira para empregar o soporte de "
#~ "cronometrado, ou ? cadea baleira para as versi?ns m?is optimizadas; por "
#~ "exemplo, GCL_PROF=t gcl at EXT@. Se est? activado o cronometrado, hase "
#~ "informar diso no cartel que aparece ao iniciar o programa."


More information about the Cl-debian mailing list