[cl-debian] Bug#381374: [INTL:pt] Portuguese translation for common-lisp-controller (debconf)
Rui Branco
ruipb at debianpt.org
Thu Aug 3 22:08:26 UTC 2006
Package: common-lisp-controller
Version: 6.1
Tags: l10n, patch
Severity: wishlist
Portuguese (pt) translation for common-lisp-controller's debconf
messages by Ricardo Silva <ardoric _at_ gmail.com>.
Feel free to use it.
For translation updated please contact Ricardo Silva and CC the Portuguese
translation team <traduz _at_ debianpt.org>
-------------- next part --------------
# Portuguese translation for common-lisp-controller debconf messages.
# This file is distributed under the same license as the common-lisp-controller package.
# Ricardo Silva <ardoric at gmail.com>, 2006
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: common-lisp-controller 6.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-07-26 16:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Ricardo Silva <ardoric at gmail.com>\n"
"Language-Team: Native Portuguese <traduz at debianpt.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Type: string
#. Default
#: ../templates:3
msgid "Unknown"
msgstr "Desconhecido"
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:4
msgid "The short common LISP site name"
msgstr "O nome curto do site LISP comum"
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:4
msgid ""
"You can configure what the common LISP implementations are going to use as "
"\"short site name\". This is mostly unused except in some error reporting "
"tools."
msgstr ""
"Pode configurar o que as implementações de LISP comum vão usar como \"nome "
"do site curto\". Isto é maioritariamente não usado excepto em algumas "
"ferramentas de relatório de erros."
#. Type: string
#. Default
#: ../templates:11
msgid "Site name not initialized"
msgstr "Nome do site não inicializado"
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:12
msgid "The long common LISP site name"
msgstr "O nome longo do site LISP comum"
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:12
msgid ""
"You can configure what the common LISP implementations are going to use as "
"\"long site name\". This is mostly unused except in some error reporting "
"tools."
msgstr ""
"Pode configurar o que as implementações de LISP comum vão usar como "
"\"nome longo do site\". Isto é maioritariamente não usado excepto "
"em algumas ferramentas de reportagem de erros."
More information about the Cl-debian
mailing list