[cl-debian] Bug#336757: gcl: French debconf templates translation update
Sylvain Archenault
sylvain.archenault at laposte.net
Tue Nov 1 11:03:19 UTC 2005
Package: gcl
Version: N/A
Severity: wishlist
Tags: patch l10n
Please find attached the French debconf templates translation update,
proofread by the debian-l10n-french mailing list contributors.
I didn't translate the part concerning Common Lisp history. As reported
by Christian Perrier (#324636), this part should be place in
README.Debian, removing it from the orginal template will close this
bug.
-- System Information:
Debian Release: 3.1
Architecture: i386 (i686)
Kernel: Linux 2.4.27-2-386
Locale: LANG=fr_FR at euro, LC_CTYPE=fr_FR at euro (charmap=ISO-8859-15)
-------------- next part --------------
# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
# documentation is worth reading, especially sections dedicated to
# this format, e.g. by running:
# info -n '(gettext)PO Files'
# info -n '(gettext)Header Entry'
# Some information specific to po-debconf are available at
# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
# Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gcl 2.6.7-1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: camm at enhanced.com\n"
"POT-Creation-Date: 2005-10-28 17:17+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-29 14:19+0200\n"
"Last-Translator: Sylvain Archenault <sylvain.archenault at laposte.net>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french at lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../in.gcl.templates:3
msgid "Use the work-in-progress ansi build by default"
msgstr "Faut-il utiliser la compilation ANSI par d?faut??"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../in.gcl.templates:3
msgid ""
"GCL is one of the oldest free common lisp systems still in use. Several "
"production systems have used it for over a decade. The common lisp standard "
"in effect when GCL was first released is known as \"Common Lisp, the Language"
"\" (CLtL1) after a book by Steele of the same name providing this "
"specification. Subsequently, a much expanded standard was adopted by the "
"American National Standards Institute (ANSI), which is still considered the "
"definitive common lisp language specification to this day. GCL is in the "
"process of providing an ANSI compliant image in addition to its traditional "
"CLtL1 image still in production use. Setting this variable will determine "
"which image you will use by default on executing 'gcl at EXT@'. You can "
"locally override this choice by setting the GCL_ANSI environment variable to "
"any non-empty string for the ANSI build, and to the empty string for the "
"CLtL1 build, e.g. GCL_ANSI=t gcl at EXT@. You may be interested in reviewing "
"the ANSI test results sketching the level of compliance achieved thus far "
"in /usr/share/doc/gcl at EXT@/test_results.gz. The flavor of the build in "
"force will be reported in the initial startup banner."
msgstr ""
"GCL a pour but de fournir une image en accord avec la "
"d?finition de l'ANSI en plus de son image traditionnelle CLtL1 qui est "
"toujours utilis?e en production. La valeur de cette variable d?terminera "
"quelle norme vous allez utiliser par d?faut lors de l'ex?cution de "
"??gcl at EXT@??. Vous pouvez localement modifier ce choix en cr?ant la variable "
"d'environnement GCL_ANSI et en lui affectant une cha?ne non vide pour une "
"compilation respectant la norme d?finie par l'ANSI, et une cha?ne vide pour "
"une compilation en accord avec la norme CLtL1, par exemple GCL_ANSI=t "
"gcl at EXT@. Vous pouvez ?tre int?ress? par l'inspection des r?sultats des "
"tests esquissant le niveau de conformit? avec la standard ANSI atteint "
"jusqu'? aujourd'hui. Ceux-ci sont disponibles dans le fichier /usr/share/doc/"
"gcl/test_resuts.gz. Le type de compilation sera affich? dans le bandeau de "
"d?marrage."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../in.gcl.templates:24
msgid "Use the profiling build by default"
msgstr "Faut-il utiliser le profilage par d?faut??"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../in.gcl.templates:24
msgid ""
"GCL now has support for profiling via gprof. Please see the documentation "
"for si::gprof-start and si::gprof-quit for details. This build is slower "
"than builds without gprof support, so this is not recommended for final "
"production use. You can locally override this choice by setting the GCL_PROF "
"environment variable to any non-empty string for profiling support, and to "
"the empty string for the more optimized builds, e.g. GCL_PROF=t gcl at EXT@. "
"If profiling is enabled, this will be reported in the initial startup banner."
msgstr ""
"GCL g?re d?sormais le profilage via gprof. Veuillez consulter la "
"documentation si::gprof-start et si::gprof-quit pour plus d'informations. La "
"construction produite avec cette option est plus lente que la construction classique. "
"Par cons?quent il n'est pas recommand? de l'utiliser en production. Vous "
"pouvez localement modifier ce choix en affectant ? la variable "
"d'environnement GCL_PROF, une cha?ne non vide pour activer le profilage, ou "
"une cha?ne vide pour une compilation optimis?e, par exemple GCL_PROF=t "
"gcl at EXT@. Si le profilage est activ?, cela sera affich? dans le bandeau de "
"d?marrage."
More information about the Cl-debian
mailing list